Đánh giá phim

[Review] Bản lồng tiếng Avatar 2: Dòng Chảy Của Nước (Avatar 2: The Way Of Water)

Ngoài bản phụ đề, bom tấn Avatar 2: Dòng Chảy Của Nước (Avatar 2: The Way Of Water) còn có phiên bản lồng tiếng, liệu phiên bản này có đảm bảo được chất lượng bộ phim hay sẽ ảnh hưởng đến trải nghiệm của khán giả?

Avatar 2: Dòng Chảy Của Nước đánh dấu sự trở lại sau 13 năm của bom tấn ăn khách nhất mọi thời đại, được xem là bộ phim được chờ đợi và đáng xem nhất vào cuối năm 2022,

Khi lồng tiếng liệu chất lượng của bom tấn Avatar 2 có được đảm bảo

Ở lần xuất hiện này, ngoài phiên bản phụ đề thông thường, Avatar 2: Dòng Chảy Của Nước còn có cả phiên bản lồng tiếng Việt. Phim hoạt hình hay các bộ live action vốn việc lồng tiếng Việt không phải điều hiếm, nhưng đây là bộ phim người đóng ở Hollywood hiếm hoi được lồng tiếng, vì thế tạo được sự tò mò và trải nghiệm mới đến với người xem.  

Xem lịch chiếu Avatar 2: Dòng Chảy Của Nước và mua vé Avatar 2: Dòng Chảy Của Nước tại Moveek

Với những ai không nghe tốt tiếng Anh hoặc "ngại" việc đọc phụ đề thì phiên bản lồng tiếng này là một sự hỗ trợ đắc lực. Avatar 2: Dòng Chảy Của Nước được đạo diễn James Cameron và ekip tiếp tục khai thác những kỹ thuật mới để tạo ra cuộc cách mạng trong ngành công nghiệp điện ảnh ở thập niên 2020s. Chính vì thế với phiên bản lồng tiếng này, đôi mắt chúng ta sẽ tạm lướt qua những dòng chữ, chỉ tập trung tuyệt đối để chiêm ngưỡng những điều tuyệt đẹp trên phim, tránh vì lo đọc chữ ở dưới mà cản trở quá trình cảm thụ những kỹ xảo đê mê trên màn ảnh. 

Những phân cảnh đặc trưng của phim vẫn được giữ lại thay vì thay đổi thành phần lồng tiếng

Khi lựa chọn phiên bản lồng tiếng, điều lo ngại nhất với người viết là lồng tiếng Việt vào những cảnh người Navi nói chuyện bằng ngôn ngữ riêng của họ sẽ làm mất đi những điều đặc biệt của Avatar. Nhưng thật may là những gì đặc trưng đều được giữ lại trọn vẹn, phân cảnh nói tiếng Navi vẫn được giữ bình thường và có hỗ trợ phụ đề, hoặc những bài hát của người dân bản địa cũng được giữ nguyên chứ không cố Việt hóa. Đây là cách chọn lọc mà người viết nghĩ là đáng khen. 

Một số câu thoại khi chuyển hóa thành tiếng Việt nghe cũng dễ thương

Ngoài ra, phiên bản lồng tiếng của Avatar 2: Dòng Chảy Của Nước cũng làm tốt việc đơn giản hóa những thuật ngữ khó hiểu của bộ phim khoa học viễn tưởng, những cách nói chuyện “kiểu Mỹ” cũng được chuyển đổi tự nhiên, rất Việt, như “trời đất ơi”,”trời ơi” 

Mặc dù vậy, trải nghiệm lồng tiếng cũng mang đến nhiều cản trở và ảnh hưởng nhất định đến chất lượng của bộ phim lần này. Phần nhiều là về cảm giác.

Xem lịch chiếu Avatar 2: Dòng Chảy Của Nước và mua vé Avatar 2: Dòng Chảy Của Nước tại Moveek

Phiên bản lồng tiếng cũng ảnh hưởng nhỏ đến trải nghiệm xem phim

Đầu tiên là người viết không đánh giá cao giọng lồng của phiên bản lần này. Thừa nhận rằng giọng rất hay, nhưng lại thiếu đi sự chân thật. Ở những phút đầu phim khi nam chính cất giọng lên, người viết còn nghĩ rằng “Sao mà nghe như quảng cáo TVC dữ vậy”

Giọng lồng thật trân của nam chính sẽ khiến người xem buồn cười khó hiểu

Với một bộ phim người thật, thì đúng là việc lồng tiếng chẳng đơn giản như những phim hoạt hình thông thường, yếu tố chân thật và tự nhiên phải được đưa lên hàng đầu, nhưng chất lượng lồng tiếng của Avatar 2: Dòng Chảy Của Nước lại thiếu yếu tố tiên quyết này. Những tiếng gào thét, đau khổ bất lực của nhân vật cũng không đẩy mạnh được cảm xúc bằng giọng thật của các diễn viên nước ngoài. 

Nhiều nhân vật với cái tên lạ nên nghe lồng tiếng Việt hơi khó biết chính xác ai là ai

Hơn nữa, sự trở lại lần này của Avatar 2: Dòng Chảy Của Nước xuất hiện rất nhiều nhân vật và nhiều cái tên, nếu chỉ nghe bằng tai sẽ rất khó xác định chính xác tên của từng nhân vật. Có nhiều phân cảnh giọng lồng rất khó nghe gây bối rối và hoang mang cho khán giả khi trải nghiệm.

Lựa chọn phiên bản nào là phụ thuộc vào nhu cầu từng người và bản lồng tiếng cũng là một trải nghiệm đáng thử